松风

您现在的位置: 松风 > 松风功效 > 王勃圣泉宴序日本藏本注释与试译

王勃圣泉宴序日本藏本注释与试译

发布时间:2025/3/14 11:44:30   点击数:
北京看白癜风的医院有哪些 https://m.39.net/pf/bdfyy/bdfzj/

日本正仓院藏有唐抄本《王勃诗序》一卷,是距离王勃最近的王勃选集,王勃去世31年后,此本问世。

下面是正仓院本中的《圣泉宴序》,与国内的《王子安集》、《骆临海集》中的文字均有不同。

正仓院本里的《圣泉宴序》扫描件

现将全文照录如下,附注与译文。

一、原文

玄武山趾有圣泉焉,浸淫滴沥数百年矣,乘岩泌涌,接磴分流。①砂堤石岸,成古人之遗迹也。②若乃青萍绿芰,紫苔苍廨,亦无乏焉。③群公九牍务闲,江湖思远,寤寐寄托,淹留胜地。④既而岗峦却峙,荒壑前萦,丹崿万寻,碧潭千仞,松风唱晚,竹雾曛空,萧萧乎人间之难遇也。⑤方欲以林壑为天属,以琴樽为日用。⑥嗟乎,古今同遊,方深川上之悲;少长齐遊,且尽山阴之乐。⑦盍题芳什,共写高怀。⑧

二、注释与译文

①玄武山趾有圣泉焉,浸淫滴沥数百年矣,乘岩泌涌,接磴分流。

1、玄武山:《骆临海集》引《元和郡县志》等云,玄武山又名赤雀山、宜君山、三嵎山等,在剑南道梓州玄武县(今四川德阳中江县)东二里。山“六屈三起”,“出龙骨”,“有鹿尾入贡”。

《骆临海集》

2、趾:《王子安集》无此字。

3、圣泉:《骆临海集》引《四川通志》云:“圣水泉,潼川府中江县东一里玄武山下。”

4、浸淫:流溢,泛滥。

5、滴沥:流滴。《王子安集》为“历”。

6、数百年矣:《王子安集》为“数百千年”。

7、接磴分流:诸本此句后均有“下瞰长江”,日藏本无。

玄武山山脚下有圣泉,流涌滴沥已数百年了。泉水顺着岩缝涌出,又沿着石阶分流。

②砂堤石岸,成古人之遗迹也。③若乃青萍绿芰,紫苔苍廨,亦无乏焉。

1、砂堤:《王子安集》等均作“沙堤”。

2、成:《王子安集》等均作“咸”。“咸”确,日本藏本为抄误,译文从“咸”。

3、若乃:至于,表转换话题。《王子安集》等作“兹乃”。

4、苍廨:《王子安集》等均作“苍藓”,确,藏本应为抄误。

5、亦无乏焉:诸本均阙。

(附近的)沙堤、石岸全都是古人遗留下来的。至于水中的青萍、绿芰,石上的紫苔、苍藓,也不缺少。

紫苔苍藓

④群公九牍务闲,江湖思远,寤寐寄托,淹留胜地。

1、群公九牍务闲:九牍务闲,指公务之暇,此六字诸本均阙。

2、江湖思远:意即于江湖追思远人。诸本此四字前均有“遂使”,以接上文之“紫苔苍藓”。

3、寤寐寄托:寤寐即日夜,寄托即寄情托兴。

4、淹留:羁留、逗留。

公务闲暇,诸公于江湖之上日夜怀思古人,寄托情怀,在此胜地流连忘返。

《骆临海集》

⑤既而岗峦却峙,荒壑前萦,丹崿万寻,碧潭千仞,松风唱晚,竹雾曛空,萧萧乎人间之难遇也。

1、岗峦却峙:却,退。诸本为“崇峦左岥”。

2、荒壑前萦:诸本为“荒壑前萦”。

3、碧潭千仞:诸本为“碧潭千顷”。

4、松风唱晚:诸本为“松风唱响”。

5、竹雾曛空:曛,昏暗。《王子安集》(卷二)为“竹露薰空”,《骆临海集》(九)为“竹露熏空”。

6、萧萧乎人间之难遇也:萧萧,清静貌。诸本为“潇潇”。

不久,(看到远处的)山峦对峙,沟谷萦回,上有高达万寻的丹崖,下有深至千仞的碧潭,耳听得向晚松风啸吟,目遇得竹雾遮蔽了天空,(才感到)真乃人间难以遇到的清景。

《王子安集》

⑥方欲以林壑为天属,以琴樽为日用。

1、天属:语出《庄子山木》:“彼以利合,此以天属也。”原意指天性相连。后因称父子、兄弟、姊妹等有血缘关系的亲属。

2、以琴樽为日用:语出《易系辞上》“百姓日用而不知,故君子之道鲜矣。”。意为,每天应用、日常应用。诸本无“以”。

此时方才想拿此山林涧谷作为亲人,把抚琴畅饮作为日常。

⑦嗟乎,古今同遊,方深川上之悲;少长齐遊,且尽山阴之乐。

1、古今同遊:诸本均为“古今代谢”,一说为“古今同逝”。日藏本或将“逝”误抄为“遊”。译文以“逝”解。

2、少长齐遊:诸本均为“少长齐游”。

可叹呀!古今一起流逝,方深谙夫子在川上发抒的悲叹;老少共同出游,暂且尽享羲之兰亭雅集的快乐吧。

⑧盍题芳什,共写高怀。

共写高怀:诸本为“共写高情”。

何不一起写下美好的篇章,抒发高尚的志向呢?



转载请注明:http://www.neimengguchenbao.com/cbln/15938.html

网站简介 | 发布优势 | 服务条款 | 隐私保护 | 广告合作 | 合作伙伴 | 版权申明 | 网站地图

当前时间: